Aviso de cookies

Por meio de cookies próprios e de terceiros, coletamos informações para fornecer melhores serviços a todos os usuários. Compilamos informações estatísticas sobre a sua navegação para mostrar uma publicidade que tenha relevância com seus hábitos de navegação. Sempre que quiser, poderá desativar os cookies do seu browser. Se continuar navegando, consideramos que aceita os termos da política de utilização de cookies.

text.compare.title

text.compare.empty.header

Notícias

 

 

Os espanhóis têm expressões idiomáticas para tudo. É muito possível que você escute esta a expressão Irse por los cerros de Úbeda menos uma vez quando estiver na Espanha.

 

Quando alguém Se va por los cerros de Úbeda significa que começou a falar de algum assunto e terminou falando de outras coisas bem distintas, sem qualquer relação. Em outras palavras: é sair pela tangente.

 

Esta expressão tem um significado histórico. Durante o século XII, quando as tropas do rei Fernando III estavam prestes a atacar Úbeda (uma cidade da província de Jaén), um dos capitães do exército desapareceu antes mesmo de começar a lutar e logo depois da vitória reapareceu. Quando perguntaram onde esteve estava durante toda a batalha, respondeu que se había perdido por los cerros de Úbeda.

 

Desde então, essa frase foi associada primeiramente a covardia e, depois, ao significado atual de "sair pela tangente".

 

O oposto de Irse por los cerros de Úbeda é Ir al grano.

 

¡Saludos!

 

 

Quer aprender espanhol?

» Lista completa das expressões idiomáticas em espanhol
» Curso on-line de espanhol com certificação internacional

 

 



Tags:
Comentar

Comentários

    Ver mais 20 resultados

    Comente

    Ver mais