text.compare.title

text.compare.empty.header

Notícias

Vocabulário: o inglês de restaurante

      
Fonte: Universia Brasil
Fonte: Universia Brasil

Olá! Hoje vamos aprender como falar inglês nos restaurantes. Confira: 

Leia também:
» Siga a coluna Let's talk
» Aprenda o inglês para viagens
» Veja os erros comuns de inglês que os brasileiros cometem


You are going to eat out tonight (você vai comer fora à noite). Já fez a sua reservation (reserva) ou nem se lembrou? Sim, sim, em alguns casos é necessário (it’s necessary to make a reservation.

Se o restaurante que você escolheu é um upscale restaurant (um restaurante caro e mais sofisticado), se for very popular (muito popular) ou se você está indo with a large number of people (com um grupo grande, com muitas pessoas), convém não arriscar!


Quando você ligar para fazer a sua reservation poderá ouvir a seguinte pergunta: How many in your party?, que quer dizer “mesa para quantas pessoas?”.


Fique atento às confirmações! Let’s suppose that there are 6 people (suponhamos que você vá com um grupo de seis pessoas), seu nome seja Pedro Correa e você quer jantar amanhã, às 19h30min. Se você tiver algum pedido especial, você pode fazê-lo nesta conversa. You can ask for a high chair (você pode pedir uma cadeira alta – para bebês), por exemplo.


Bem, chegando ao restaurante, the person who greets you is the hostess (a pessoa que o recebe, geralmente uma mulher é chamada hostess).


If you made a reservation
(se você fez uma reserva), você pode dizer para ela: “I have a reservation for Pedro Correa.”


Depois que você se sentar, uma pessoa virá atendê-lo: the waiter (se for um homem , garçon) ou waitress (se for uma mulher, garçonete). Podem perguntar: Are you ready to order? ou Can I take your order? (você já está pronto para fazer seu pedido?)


Poderão perguntar também: Would you like to see the menu? ou, se não perguntarem, mas você quiser ver o cardápio poderá dizer: Can I see the menu, please? ou I’d like to see the menu, please.



Veja um modelo de diálogo muito comum em restaurantes:



Waitress:
Hi, my name is Sarah and I’ll be your Waitress tonight. How are you doing today, sir?

You: Good.

Waitress: Here’s the menu. Would you like something to drink?

You: Just water for now.

Waitress: Tap water or bottled? (Sim… é comum pedirem / servirem água da torneira, sem custo, pois ela é tratada e sem qualquer tipo de contaminação)

You: Bottled, please.

Waitress: Sparkling or still? (água com gás ou sem gás)

You: Sparkling, please.

Waitress: OK, I’ll be back in a few minutes to take your order.



The menu
é a lista de pratos que o restaurante oferece e os respectivos preços. Há um verbo específico for the action of asking for food in a restaurant (para a ação de pedir comida em um restaurante): to order.


The menu
geralmente é dividido em sessões: Appetizers or starters são pequenas porções servidas antes do prato principal. Main dishes or entrees são as partes maiores e mais importantes da refeição. Specials são pratos do dia, geralmente com um preço reduzido.


Combos
é a abreviação de combinations – duas ou mais comidas que são pedidas juntas, como um único item. Por exemplo, at McDonald’s you can order a “combo” of a hamburger, French fries, and soda for a special price (no McDonalds você pode pedir um combo de um hamburger, batatas fritas e refrigerante por um preço especial).


Side dishes or sides
(acompanhamentos) são porções pequenas de comida que podem ser pedidas para acompanhar os main dishes – for example, you can order a steak with mashed potatoes (por exemplo, você pode pedir um bife com um acompanhamento de purê de batatas).


Desserts
são as sobremesas, por exemplo: ice cream (sorvete), cakes (bolos), pies (tortas), etc.


Beverages
é outra palavra para drinks. Há também cocktails, que são bebidas alcoólicas como margaritas, martinis, tequila e rum que são mixed with fruit juices and other ingredients (misturados com sucos de frutas e outros ingredientes).


Alguns menus também dividem os pratos por tipo – por exemplo: sandwiches (sanduíches), soups (sopas), salads (saladas), seafood (peixes, caranguejos, lagosta, etc.), pasta (massas), meat (carne), and poultry (frango).




Uma dica importante é sobre o ponto da carne!


Quando perguntarem: “How would you like your steak?” (como você gostaria do seu bife?) ela quer saber quanto você quer que a carne esteja cozida. Há três níveis básicos: o Rare – mal passado, o Medium – ao ponto, e o Well-done – bem passado. Terminada a sua refeição, time to ask for the check (hora de pedir a conta)!

Waitress: Can I get you anything else – any coffee or dessert? (Posso lhe oferecer algo mais – um café ou sobremesa?)

You: No, thanks, just the check, please. (Não, obrigado, somente a conta, por favor.)

Waitress: Sure! Here you are.

You: Here’s my credit card. (Aqui está meu cartão de crédito.)

Waitress: Thank you, sir – have a nice evening.



Em restaurantes americanos, você deve “leave a tip” (deixar uma gorjeta – algum dinheiro extra pelo serviço). O costume é pagar aproximadamente 15% por um serviço satisfatório, 20% por um bom serviço, e 25% por um serviço excelente. Se estiver paying cash (pagando em dinheiro), você pode deixar o dinheiro extra sobre a mesa quando sair e o waiter o pegará mais tarde. If you are paying with a credit card (se estiver pagando com cartão de crédito) , haverá um espaço no recibo para você escrever the amount you want to add (o valor que você quer acrescentar) , e então somá-lo ao subtotal para fazer o total final.



No mais, enjoy your meal!!!



Regards,
Patricia Serenini
Professora do Centro Britânico

 


Tags:

Aviso de cookies: Nós usamos cookies próprios e de terceiros para melhorar os nossos serviços , para análise estatística e para mostrar publicidade. Se você continuar a navegar considerar a aceitação de seu uso nos termos estabelecidos nos Política de Cookies.