text.compare.title

text.compare.empty.header

Notícias

Aprenda inglês: 13 expressões para falar sobre dinheiro

      
<p>Na língua portuguesa, existem muitas as expressões para se referir a dinheiro, a exemplo de grana, troco, dindim e bufunfa. Em inglês, a situação é bastante parecida e, por isso, a seguir você aprenderá <strong>13 gírias usadas quando o assunto é dinheiro</strong> e sua aplicação no cotidiano. Confira:<br/><br/></p><p><span style=color: #333333;><strong>Veja também:</strong></span><br/><a href=https://noticias.universia.com.br/destaque/noticia/2015/06/19/1127021/3-erros-gramaticais-comuns-ingles.html title=3 erros gramaticais comuns em inglês>» <strong>3 erros gramaticais comuns em inglês</strong></a><br/><a href=https://noticias.universia.com.br/destaque/noticia/2015/07/03/1127745/lingua-inglesa-palavras-pronuncia-parecida-escrita-diferente.html title=Língua inglesa: palavras com pronúncias parecidas e escritas diferente>» <strong>Língua inglesa: palavras com pronúncias parecidas e escritas diferente</strong></a><br/><a href=https://noticias.universia.com.br/educacao title=Todas as notícias de Educação>» <strong>Todas as notícias de Educação</strong></a></p><p><strong><br/>1 – Bucks</strong></p><p>“Bucks” significa dólares. Você pode usar essa expressão tanto para quantias grandes (“a million bucks”), quanto para pequenas (“a couple bucks”).</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “I love your watch! Was it expensive?” “Nah, I got it for fifteen <strong>bucks</strong>!”<br/><br/></p><p><strong>2 – Dough</strong></p><p>“Dough” é outra gíria para se referir a dinheiro.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “You can save a lot of <strong>dough</strong> if you book your plane tickets well in advance.”<br/><br/></p><p><strong>3 – Quid</strong></p><p>No inglês britânico, “quid” significa o mesmo que “bucks” no inglês americano. Portanto, em um contexto informal, você pode dizer que pagou “twenty <strong>quid</strong>” (£20,00) para andar de barco do rio Tâmisa.<br/><br/></p><p><strong>4 – Broke</strong></p><p>Se você está “broke,” significa que você está sem dinheiro.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “I was so <strong>broke</strong> When I was in college”<br/><br/></p><p><strong>5 – Chip in</strong></p><p>“To chip in” é o mesmo que participar da famosa vaquinha, ou seja, contribuir com uma quantia para comprar algo em grupo.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “We’re buying a present for the teacher. Could you <strong>chip in</strong>?”<br/><br/></p><p><strong>6 – Cough up</strong></p><p>Esta expressão é usada quando você gostaria de não ter que gastar, mas, seja por uma obrigação ou necessidade, acabou gastando.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “I had to <strong>cough up</strong> $300 to repair my car.”<br/><br/></p><p><strong>7 – Loaded</strong></p><p>Quando você descreve uma pessoa usando o adjetivo “loaded”, quer dizer que ela tem muito dinheiro.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “Karen’s new boyfriend drives a Ferrari and wears a Rolex – he must be <strong>loaded</strong>!”<br/><br/></p><p><strong>8 – Rake in</strong></p><p>Quem está “raking in”, está ganhando muito dinheiro!</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “J.K. Rowling has been <strong>raking in</strong> money ever since the Harry Potter books became popular.”<br/><br/></p><p><strong>9 – On me</strong></p><p>Se você sair com um amigo para jantar e ele disser “this is on me”, significa que ele pagará a conta, tanto a sua parte quanto a dele.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “Let me see the check…” “Don’t worry about it. This is <strong>on me</strong>.”<br/><br/></p><p><strong>10 – How much do I owe you?</strong></p><p>Esta é uma maneira informal de dizer “how much do I need to pay?”. Em português, seria o equivalente a “quanto eu te devo?”.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “Thanks for fixing my TV. <strong>How much do I owe you?</strong>”<br/><br/></p><p><strong>11 – Splurge</strong></p><p>É o mesmo que dizer que gastou muito em algo muito chique que não é comum ou rotineiro para você.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “I know I need to save money, but this month I <strong>splurged</strong> on a Dolce & Gabbana handbag.”<br/><br/></p><p><strong>12 – Scrape by</strong></p><p>Uma pessoa que está “scraping by” tem pouco dinheiro, está quebrado.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “With a minimum wage and three kids to support, she’s just <strong>scraping by</strong>.”<br/><br/></p><p><strong>13 – Dip into</strong></p><p>Esta expressão é usada nos casos em que a pessoa gastou suas economias, embora estas estivessem destinadas a outro propósito.</p><p><span style=text-decoration: underline;>Example:</span> “We had to <strong>dip into</strong> our retirement fund to pay for our vacation to Tahiti, but it was worth it!”<br/><br/><br/></p><p>See you!</p><p>Julio Cesar Fagundes<br/><br/></p>
Fonte: Universia Brasil

Na língua portuguesa, existem muitas as expressões para se referir a dinheiro, a exemplo de grana, troco, dindim e bufunfa. Em inglês, a situação é bastante parecida e, por isso, a seguir você aprenderá 13 gírias usadas quando o assunto é dinheiro e sua aplicação no cotidiano. Confira:

Veja também:
» 3 erros gramaticais comuns em inglês
» Língua inglesa: palavras com pronúncias parecidas e escritas diferente
» Todas as notícias de Educação


1 – Bucks

“Bucks” significa dólares. Você pode usar essa expressão tanto para quantias grandes (“a million bucks”), quanto para pequenas (“a couple bucks”).

Example: “I love your watch! Was it expensive?” “Nah, I got it for fifteen bucks!”

2 – Dough

“Dough” é outra gíria para se referir a dinheiro.

Example: “You can save a lot of dough if you book your plane tickets well in advance.”

3 – Quid

No inglês britânico, “quid” significa o mesmo que “bucks” no inglês americano. Portanto, em um contexto informal, você pode dizer que pagou “twenty quid” (£20,00) para andar de barco do rio Tâmisa.

4 – Broke

Se você está “broke,” significa que você está sem dinheiro.

Example: “I was so broke When I was in college”

5 – Chip in

“To chip in” é o mesmo que participar da famosa vaquinha, ou seja, contribuir com uma quantia para comprar algo em grupo.

Example: “We’re buying a present for the teacher. Could you chip in?”

6 – Cough up

Esta expressão é usada quando você gostaria de não ter que gastar, mas, seja por uma obrigação ou necessidade, acabou gastando.

Example: “I had to cough up $300 to repair my car.”

7 – Loaded

Quando você descreve uma pessoa usando o adjetivo “loaded”, quer dizer que ela tem muito dinheiro.

Example: “Karen’s new boyfriend drives a Ferrari and wears a Rolex – he must be loaded!”

8 – Rake in

Quem está “raking in”, está ganhando muito dinheiro!

Example: “J.K. Rowling has been raking in money ever since the Harry Potter books became popular.”

9 – On me

Se você sair com um amigo para jantar e ele disser “this is on me”, significa que ele pagará a conta, tanto a sua parte quanto a dele.

Example: “Let me see the check…” “Don’t worry about it. This is on me.”

10 – How much do I owe you?

Esta é uma maneira informal de dizer “how much do I need to pay?”. Em português, seria o equivalente a “quanto eu te devo?”.

Example: “Thanks for fixing my TV. How much do I owe you?

11 – Splurge

É o mesmo que dizer que gastou muito em algo muito chique que não é comum ou rotineiro para você.

Example: “I know I need to save money, but this month I splurged on a Dolce & Gabbana handbag.”

12 – Scrape by

Uma pessoa que está “scraping by” tem pouco dinheiro, está quebrado.

Example: “With a minimum wage and three kids to support, she’s just scraping by.”

13 – Dip into

Esta expressão é usada nos casos em que a pessoa gastou suas economias, embora estas estivessem destinadas a outro propósito.

Example: “We had to dip into our retirement fund to pay for our vacation to Tahiti, but it was worth it!”


See you!

Julio Cesar Fagundes


Tags:

Aviso de cookies: Nós usamos cookies próprios e de terceiros para melhorar os nossos serviços , para análise estatística e para mostrar publicidade. Se você continuar a navegar considerar a aceitação de seu uso nos termos estabelecidos nos Política de Cookies.