text.compare.title

text.compare.empty.header

Notícias

5 expressões idiomáticas para não errar no inglês

      
<p><a title=Aprenda inglês sozinho: os desafios de pronúncia em inglês para brasileiros href=https://noticias.universia.com.br/destaque/noticia/2015/07/29/1129073/aprenda-ingles-sozinho-desafios-pronuncia-ingles-brasileiros.html>Muitos brasileiros buscam aprender a falar inglês</a> como uma segunda língua, porque este costuma ser um dos principais pré-requisitos para <a title=Como se sair bem em processos seletivos href=https://noticias.universia.com.br/carreira/noticia/2015/06/26/1127373/sair-bem-processos-seletivos.html>participar de processos seletivos</a> de grandes empresas. No entanto, enquanto estão aprimorando a capacidade de se comunicarem no novo idioma, <strong>é comum que cometam alguns erros</strong>, principalmente quando são envolvidas expressões muito específicas. </p><p> </p><p><span style=color: #333333;><strong>Veja também:</strong></span><br/><a style=color: #ff0000; text-decoration: none; text-weight: bold; title=Aprenda inglês sozinho: como dominar preposições no idioma href=https://noticias.universia.com.br/cultura/noticia/2015/08/12/1129744/aprenda-ingles-sozinho-dominar-preposices -idioma.html>» <strong>Aprenda inglês sozinho: como dominar preposições no idioma</strong></a><br/><a style=color: #ff0000; text-decoration: none; text-weight: bold; title=19 trava-línguas em inglês href=https://noticias.universia.com.br/destaque/noticia/2015/07/30/1129160/19-trava-linguas-ingles.html>» <strong>19 trava-línguas em inglês</strong></a><br/><a style=color: #ff0000; text-decoration: none; text-weight: bold; title=Todas as notícias de Educação href=https://noticias.universia.com.br/educacao>» <strong>Todas as notícias de Educação</strong></a></p><p> </p><p>A fim de que você <a title=Língua inglesa: palavras com pronúncias parecidas e escritas diferente href=https://noticias.universia.com.br/destaque/noticia/2015/07/03/1127745/lingua-inglesa-palavras-pronuncia-parecida-escrita-diferente.html>aprimore o seu inglês</a>, <strong> confira expressões que as pessoas costumam errar ao falar nessa língua:</strong></p><p> </p><p><strong> 1 - Couldn’t care less</strong></p><p>Geralmente as pessoas confundem e dizem “Could care less”, o que na verdade está errado. Essa expressão significa que a pessoa que a diz não poderia se importar menos com determinada situação.</p><p> </p><p><strong> 2 - Figuratively</strong></p><p>Ela é comumente confundida com “Literally”. É muito importante que você se lembre de que a expressão “figuratively” expressa uma situação metafórica, enquanto a segunda revela uma real, ou seja, literal. Dependendo do contexto, você pode cometer um grave erro comunicacional se confundir as duas.</p><p> </p><p><strong> 3 - Moot point</strong></p><p>Não confunda essa expressão com “Mute point”, porque o significado é completamente diferente. No primeiro caso, o correto, a tradução estaria relacionada a um tópico discutível, mas dificilmente solucionável. Na versão incorreta, a expressão relaciona-se a incapacidade de falar, ao silêncio.</p><p> </p><p><strong> 4 - Pique my curiosity</strong></p><p>Outra expressão que costuma provocar confusão é “Pique my curiosity”, que significa “estimule minha curiosidade”. É comum que digam “peak my curiosity”, o que altera completamente o sentindo, já que a tradução de “peak” é “clímax”.</p><p> </p><p><strong> 5 - Hunger Pangs (not Pains)</strong></p><p>Essa expressão refere-se ao momento em que seu estômago está doendo porque você está com fome. No entanto, o correto é dizer “hunger pangs” e não “hunger pains”. Mesmo que “pains” signifique dor e seja isso que você esteja sentindo, a expressão correta é “hunger pangs”.</p><p> </p>
Fonte: Shutterstock

Muitos brasileiros buscam aprender a falar inglês como uma segunda língua, porque este costuma ser um dos principais pré-requisitos para participar de processos seletivos de grandes empresas. No entanto, enquanto estão aprimorando a capacidade de se comunicarem no novo idioma, é comum que cometam alguns erros, principalmente quando são envolvidas expressões muito específicas. 

 

Veja também:
» Aprenda inglês sozinho: como dominar preposições no idioma
» 19 trava-línguas em inglês
» Todas as notícias de Educação

 

A fim de que você aprimore o seu inglês, confira expressões que as pessoas costumam errar ao falar nessa língua:

 

1 - Couldn’t care less

Geralmente as pessoas confundem e dizem “Could care less”, o que na verdade está errado. Essa expressão significa que a pessoa que a diz não poderia se importar menos com determinada situação.

 

2 - Figuratively

Ela é comumente confundida com “Literally”. É muito importante que você se lembre de que a expressão “figuratively” expressa uma situação metafórica, enquanto a segunda revela uma real, ou seja, literal. Dependendo do contexto, você pode cometer um grave erro comunicacional se confundir as duas.

 

3 - Moot point

Não confunda essa expressão com “Mute point”, porque o significado é completamente diferente. No primeiro caso, o correto, a tradução estaria relacionada a um tópico discutível, mas dificilmente solucionável. Na versão incorreta, a expressão relaciona-se a incapacidade de falar, ao silêncio.

 

4 - Pique my curiosity

Outra expressão que costuma provocar confusão é “Pique my curiosity”, que significa “estimule minha curiosidade”. É comum que digam “peak my curiosity”, o que altera completamente o sentindo, já que a tradução de “peak” é “clímax”.

 

5 - Hunger Pangs (not Pains)

Essa expressão refere-se ao momento em que seu estômago está doendo porque você está com fome. No entanto, o correto é dizer “hunger pangs” e não “hunger pains”. Mesmo que “pains” signifique dor e seja isso que você esteja sentindo, a expressão correta é “hunger pangs”.

 


Tags:

Aviso de cookies: Nós usamos cookies próprios e de terceiros para melhorar os nossos serviços , para análise estatística e para mostrar publicidade. Se você continuar a navegar considerar a aceitação de seu uso nos termos estabelecidos nos Política de Cookies.